TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-07-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Métis Community Justice Project 1, fiche 1, Anglais, M%C3%A9tis%20Community%20Justice%20Project
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Métis Communities Justice Project
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Projet de justice applicable aux communautés métisses
1, fiche 1, Français, Projet%20de%20justice%20applicable%20aux%20communaut%C3%A9s%20m%C3%A9tisses
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- PJCM 1, fiche 1, Français, PJCM
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Freezing and Refrigerating
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- ice in blocks 1, fiche 2, Anglais, ice%20in%20blocks
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Congélation, surgélation et réfrigération
Fiche 2, La vedette principale, Français
- glace en blocs
1, fiche 2, Français, glace%20en%20blocs
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Concrete Facilities and Equipment
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- gauging board
1, fiche 3, Anglais, gauging%20board
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- gaging board 1, fiche 3, Anglais, gaging%20board
correct
- gauging-board 2, fiche 3, Anglais, gauging%2Dboard
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Platform on which concrete or mortar may be mixed 2, fiche 3, Anglais, - gauging%20board
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Outillage et installations (Bétonnage)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- planche de gâchage
1, fiche 3, Français, planche%20de%20g%C3%A2chage
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-04-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code, the DNA Identification Act and the National Defence Act
1, fiche 4, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%2C%20the%20DNA%20Identification%20Act%20and%20the%20National%20Defence%20Act
correct, loi fédérale, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DNA: deoxyribonucleic acid. 1, fiche 4, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%2C%20the%20DNA%20Identification%20Act%20and%20the%20National%20Defence%20Act
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Bill C-13, 1st Session, 38th Parliament, 53-54 Elizabeth II, 2004-2005. 1, fiche 4, Anglais, - An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%2C%20the%20DNA%20Identification%20Act%20and%20the%20National%20Defence%20Act
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- An Act to amend the Criminal Code, the DNA Identification Act and the National Defense Act
- An Act to amend the Criminal Code, the Deoxyribonucleic Acid Identification Act and the National Defence Act
- An Act to amend the Criminal Code, the Deoxyribonucleic Acid Identification Act and the National Defense Act
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Loi modifiant le Code criminel, la Loi sur l'identification par les empreintes génétiques et la Loi sur la défense nationale
1, fiche 4, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%2C%20la%20Loi%20sur%20l%27identification%20par%20les%20empreintes%20g%C3%A9n%C3%A9tiques%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20d%C3%A9fense%20nationale
correct, loi fédérale, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi C-13, 1re session, 38e législature, 53-54 Elizabeth II, 2004-2005. 1, fiche 4, Français, - Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%2C%20la%20Loi%20sur%20l%27identification%20par%20les%20empreintes%20g%C3%A9n%C3%A9tiques%20et%20la%20Loi%20sur%20la%20d%C3%A9fense%20nationale
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- man's progress 1, fiche 5, Anglais, man%27s%20progress
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
their contribution to man's progress 1, fiche 5, Anglais, - man%27s%20progress
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 5, La vedette principale, Français
- progrès de l'homme
1, fiche 5, Français, progr%C3%A8s%20de%20l%27homme
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
leur apport au progrès de l'homme 1, fiche 5, Français, - progr%C3%A8s%20de%20l%27homme
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-07-18
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Territories (Indigenous Peoples)
- Aboriginal Law
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Tlicho Land Claims and Self-Government Agreement
1, fiche 6, Anglais, Tlicho%20Land%20Claims%20and%20Self%2DGovernment%20Agreement
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Tlicho Agreement 1, fiche 6, Anglais, Tlicho%20Agreement
correct, Canada
- Land Claims and Self-Government Agreement among the Tlicho and the Government of the Northwest Territories and the Government of Canada 2, fiche 6, Anglais, Land%20Claims%20and%20Self%2DGovernment%20Agreement%20among%20the%20Tlicho%20and%20the%20Government%20of%20the%20Northwest%20Territories%20and%20the%20Government%20of%20Canada
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
The Tlicho Agreement was signed by the Tlicho, Government of the Northwest Territories and Government of Canada on August 25, 2003. 1, fiche 6, Anglais, - Tlicho%20Land%20Claims%20and%20Self%2DGovernment%20Agreement
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Territoires (Peuples Autochtones)
- Droit autochtone
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Accord sur les revendications territoriales et l'autonomie gouvernementale du peuple tlicho
1, fiche 6, Français, Accord%20sur%20les%20revendications%20territoriales%20et%20l%27autonomie%20gouvernementale%20du%20peuple%20tlicho
correct, nom masculin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Accord tlicho 1, fiche 6, Français, Accord%20tlicho
correct, nom masculin, Canada
- Accord sur les revendications territoriales et l'autonomie gouvernementale entre le peuple Tlicho et le Gouvernement des Territoires du Nord-Ouest et le Gouvernement du Canada 2, fiche 6, Français, Accord%20sur%20les%20revendications%20territoriales%20et%20l%27autonomie%20gouvernementale%20entre%20le%20peuple%20Tlicho%20et%20le%20Gouvernement%20des%20Territoires%20du%20Nord%2DOuest%20et%20le%20Gouvernement%20du%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
L'Accord tlicho a été signé par le Conseil des Dogribs visés par le Traité no 11 au nom du peuple tlicho, le gouvernement des Territoires du Nord-Ouest (GTNO) et le gouvernement du Canada, le 25 août 2003. 1, fiche 6, Français, - Accord%20sur%20les%20revendications%20territoriales%20et%20l%27autonomie%20gouvernementale%20du%20peuple%20tlicho
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2004-10-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Small Arms
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- trigger creep
1, fiche 7, Anglais, trigger%20creep
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Movement of the trigger between take up (pretravel) and the point of sear release. 2, fiche 7, Anglais, - trigger%20creep
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Armes légères
Fiche 7, La vedette principale, Français
- course de détente
1, fiche 7, Français, course%20de%20d%C3%A9tente
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Mouvement de la détente entre le jeu et le point de déclenchement de la gâchette. 2, fiche 7, Français, - course%20de%20d%C3%A9tente
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A ne pas confondre avec la «course de la détente». 2, fiche 7, Français, - course%20de%20d%C3%A9tente
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
course de détente : terme et définition uniformisés par le Groupe de travail de terminologie des armes légères. 3, fiche 7, Français, - course%20de%20d%C3%A9tente
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-04-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Fungi and Myxomycetes
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- moss bell
1, fiche 8, Anglais, moss%20bell
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A fungus of the family Cortinariaceae. 2, fiche 8, Anglais, - moss%20bell
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Champignons et myxomycètes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- galérine des hypnes
1, fiche 8, Français, gal%C3%A9rine%20des%20hypnes
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- galère des hypnes 2, fiche 8, Français, gal%C3%A8re%20des%20hypnes
correct, nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Champignon de la famille des Cortinariaceae. 3, fiche 8, Français, - gal%C3%A9rine%20des%20hypnes
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2023-04-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- power shovel operator
1, fiche 9, Anglais, power%20shovel%20operator
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- conducteur de pelle mécanique
1, fiche 9, Français, conducteur%20de%20pelle%20m%C3%A9canique
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- conductrice de pelle mécanique 1, fiche 9, Français, conductrice%20de%20pelle%20m%C3%A9canique
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Metrology and Units of Measure
- Air Pollution
- Respiratory Tract
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- aerodynamic equivalent diameter
1, fiche 10, Anglais, aerodynamic%20equivalent%20diameter
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- AED 2, fiche 10, Anglais, AED
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The diameter of a unit density sphere having the same terminal settling velocity as the particle in question, whatever its size, shape and density. 3, fiche 10, Anglais, - aerodynamic%20equivalent%20diameter
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Where inhaled particles are likely to deposit in the respiratory tract depends on the aerodynamic properties of the particles and the geometry of the respiratory tract of the person of interest. A key aerodynamic property is the aerodynamic size. For airborne particles, the aerodynamic size depends on the shape and density of the particle. The shapes and densities of airborne radioactive particles depend on the exposure scenario considered. The aerodynamic size is different from the actual size and accounts for the aerodynamic behavior of an aerosol. Usually aerodynamic equivalent diameter ... is used to indicate the aerodynamic size. 4, fiche 10, Anglais, - aerodynamic%20equivalent%20diameter
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
aerodynamic equivalent diameter; AED: term and abbreviation extracted from the “Glossaire de l’énergie nucléaire” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 5, fiche 10, Anglais, - aerodynamic%20equivalent%20diameter
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Unités de mesure et métrologie
- Pollution de l'air
- Voies respiratoires
Fiche 10, La vedette principale, Français
- diamètre aérodynamique équivalent
1, fiche 10, Français, diam%C3%A8tre%20a%C3%A9rodynamique%20%C3%A9quivalent
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
[...] diamètre qu'aurait une particule sphérique de densité égale à l'eau dont la vitesse de chute, dans une chambre d'air calme, serait la même que la particule considérée. 2, fiche 10, Français, - diam%C3%A8tre%20a%C3%A9rodynamique%20%C3%A9quivalent
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Le comportement des particules inhalées dans les voies respiratoires est généralement décrit en fonction de leur «diamètre aérodynamique équivalent». Il correspond au diamètre d'une sphère de densité unitaire ayant la même vitesse de sédimentation (dépôt sous l'influence de la gravité) que la particule en question. Cette définition évite les complications dues aux différences de forme et de densité des particules. 3, fiche 10, Français, - diam%C3%A8tre%20a%C3%A9rodynamique%20%C3%A9quivalent
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
diamètre aérodynamique équivalent : terme extrait du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 4, fiche 10, Français, - diam%C3%A8tre%20a%C3%A9rodynamique%20%C3%A9quivalent
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Metrología y unidades de medida
- Contaminación del aire
- Vías respiratorias
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- diámetro aerodinámico equivalente
1, fiche 10, Espagnol, di%C3%A1metro%20aerodin%C3%A1mico%20equivalente
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Partículas menores a 10 micrómetros [...] son partículas de diámetro aerodinámico equivalente o menor a 10 [micrómetros] Se consideran perjudiciales para la salud debido a que no son retenidas por el sistema de limpieza natural del tracto respiratorio. 1, fiche 10, Espagnol, - di%C3%A1metro%20aerodin%C3%A1mico%20equivalente
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :